?

Log in

No account? Create an account
Любишь ли ты себя так, как люблю себя я?

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> previous 10 entries

July 6th, 2018


10:18 am - they are just different :)
У нас на работе всегда много "иностранцев", но обычно они такие же, как и мы, т.е. живут в Европе / Франции уже много лет, и их культурный налёт родной страны - как акцент - превратился в такое милое дополнение, c'est charmant - как говорят французы.
Но с недавних пор у нас есть пара человек вот реально только что приехавших из Индии (А) и Бразилии (Л). Помимо разговоров о кухне, ЧМ и обязательных достопримечательностей бывают и такие вот, внезапные.

После проигрыша Германии на ЧМ, А. говорит мне:
- слушай, мне казалось, русские с немцами не очень дружат..
- ...?
- ну, была война, да, по-моему?
- хм, ты имеешь в виду WWII?
- наверное... это когда Гитлер был?


Л. собирается в отпуск в Италию, куда? - спрашиваю. на Амальфитанское побережье.
А, - говорю - здорово, Неаполь, Помпеи, Геркуланум!
Неаполь знаю, а что такое Помпеи?, спрашивает Л.

дальше можно сколько угодно рассуждать об уровнях образования, мне больше нравится мысль вынесенная в сабж. Не всё, что важно для нас, должно быть важно для всех, и это прекрасно.

запишу тут ещё и про язык.
Помню, как лет 15 назад мои коллеги называли русский очень смешным языком. на вопрос "почему?" отвечали - потому, что ты всегда смеёшься, когда с мужем по телефону разговариваешь.
а тут А. заметил, что не слышал, как я говорю по-русски. коллеги удивляются, и, когда я набираю домашний номер, обращают внимание А. Ага, кивает А., а я думал, что это французский. мне что тот, что другой язык - всё одно, непонятно.

(16 comments | Leave a comment)

June 22nd, 2018


05:22 pm - Кисловский, high/low context communication
Слушала недавно передачу про Кристофа Кисловского (France Culture, Une vie une œuvre), где в частности рассказывали о его дебютах в документальных съёмках (70е годы). Меня зацепил интересный момент:
очевидно, что на телевидении была цензура, но по словам участвующих в передаче похоже, что цензура была не на "что снимать" а на "как снимать". т.е. практически на любую фабрику, завод, студию - не важно, можно прийти и снимать репортажи или документальные фильмы, главное, чтобы прямым текстом не было критики режима. И Кисловский сотоварищи постепенно придумали своего рода кодифицированные приёмы, позволяющие показать то, что невозможно было высказать открыто (настроения людей, абсурд системы) - в википедии пишут о приёмах монтажа, фоновую озвучку или ракурсы съёмки - интересно было бы посмотреть, но не думаю, что они существуют где-то кроме как на польском.
Я тут же провела параллель с high/low context communication (в двух словах - в высоконтекстуальной культуре человеком имплицитно предполагается, что его собеседник вообще то в теме и достаточно нескольких деталей, чтобы собеседник понял, что ему хотят сказать. в низкоконтекстуальной же культуре наоборот - исходят из того, что человек напротив ничего не знает, поэтому большая часть коммуникаций посвящается объяснению причин, контекста и т.д.) Отсюда классические ситуации недопонимания между в частности русскими и европейцами (боже мой, о чём он? / да блин, что он меня за дурака держит, по десятому разу объясняет!) - у меня уже собралась коллекция реальных рабочих ситуаций.
В общем понятно, что репрессивный строй создаёт благодатную почву для общения намёками, но всё равно интересно, как быстро меняется культура общения. Насколько советский строй стал причиной высокой контекстуализации, культивируя намёки, или же наоборот, эта особенность уже исторически сложилась и до XXго века.

(19 comments | Leave a comment)

April 26th, 2018


10:49 am - коллеги
У нас на работе новый коллега, индус. Вот уже несколько недель наблюдаю за коллегами французами, с некоторой издёвкой, признаюсь. Очевидно, что индус по-французски не говорит, и несмотря на то, что мы официально компания международная - что во многом правда, всякие отчёты-презентации уже давно на английском, очевидно, что все рабочие вопросы решаются по-французски.
Ещё до того, как А. приехал, буквально за каждым обедом поднималась тема: "ну вот, представь себе, как бы об таком вопросе будем на английском? Там же куда недопониманий и разных трактовок!"
переглядываемся с коллегой из Бразилии : "Э, ребята, а как же мы?" ну да, вначале непросто - недаром мне за мою прямолинейность в молодости дали прозвище перешедшее в ник этого журнала, но а как же выходить за рамки комфорта?

А. классный. сейчас пока каникулы, начал водить машину (в Индии левостороннее) - говорит, волнуется как мальчишка, аж до дрожи в коленках. Возмущается: знаешь, говорит, что меня больше всего в стресс водит. У вас во Франции ответственный за аварию - водитель. ну как так можно?
- хм... а как у вас?
- у нас если авария или сложная ситуация, то главное - быстрее выйти из машины и громче наорать. Тогда с тебя взятки гладки, ну правда, ну куда он смотрит, чего бросается под машину?

разговорились про его жизнь в Индии. Его жена после рождения сына не стала выходить на работу, но для разнообразия всё таки решила заняться делом - импортирует б/у книги на английском и продаёт их. А. рассказывает, что у них дома книги вдоль всех стен огромными стопками лежали, и каждый вечер после работы он помогал ей упаковывать посылки. Мне, конечно, сразу вспомнилась Дуняша, которая без огромной коробки книг по-моему из дома не выходит :)

(17 comments | Leave a comment)

April 13th, 2018


02:42 pm - Поход
Организованной толпой ....



На прошлых выходных сходили в поход в Seine-et-Marne, rando des trois châteaux - поход среди 3х замков: Fontainebleau / Vaux le vicomte / Brandy. Я от него узнала скорее всего от dao_nyxa, до сих пор никогда не участвовала в организованных походах, опыт в целом оказался интересным.

у нас как раз были гости, которые с удовольствием клюнули на это предложение, правда, как потом оказалось, они рассчитывали на то, что можно будет заходить в замки, но узнав в последний момент, что предстоит только поход, не отказались, за что им большое спасибо.
Read more...Collapse )

(5 comments | Leave a comment)

February 7th, 2018


12:10 pm - а вот и не про снег :)

У Зижеля есть телевизионное ток шоу — Zygel Academy. Попыталась посмотреть, не моё, получается только на перемотке. Так что смотреть к сожалению не буду, несмотря на то, что он приглашает очень интересных музыкантов. Пока не забыла, запишу тех, кто поразил вчера:
Opus Jam — восхитительная а капелла
Pari des bretelles — аккордеон (Félicien Brut) и струнный квартет Hermès и контрабас.

(Leave a comment)

January 11th, 2018


11:47 am - Zygel, Bernstein и любимый муж
В декабре наша контора пригласила Jean-François Zygel, которого мы чрезвычайно любим за его цикл "Les clefs de l'orchestre". Зижель - прекрасный популяризатор классической музыки, в каждом выпуске "ключей" наглядно и интересно разбирает вместе с оркестром какое-нибудь произведение. Помимо этого он ещё и виртуозный импровизатор - собственно, на работе как раз и был концерт импровизация на темы Бетховена и Баха.

Однако оказывается, что Зижель не первым придумал этот прекрасный формат знакомства с классической музыкой, в 60е в Штатах тем же занимался Леонард Бернштейн, дирижёр и композитор, устраивая Young People's Concerts. И в отличие от Зижеля, их можно посмотреть на Ютюбе :) (правда, у Зижеля есть музыкальная передача на France Inter - la preuve par Z - слава подкастам)

В общем, вчера я зависла на целый вечер, смотря Бернштейна, параллельно читая его биографию. Сегодня утром воодущевлённо делюсь находкой с Зелёным.
- Ну конечно, это же тот самый Бернштейн, который написал музыку примерно к половине фильмов, которые ты смотрела.
- .... действительно, музыку к фильмам он тоже писал... слушай, а вот ещё.. ты слышал когда-нибудь о таком композиторе - Малер?
- Ну, конечно! Густав, да? - не смотри на меня так, у меня сестра пианистка.

это был пост о музыкальной безграмотности и о нескончаемом восхищении.

(6 comments | Leave a comment)

December 10th, 2017


09:39 pm - День рождения Натана
На день рождения Натан попросил сделать такую же игру, как мы устраивали в осеннем лагере.
в двух словах - это сценарий цивилизации, но дети играют командами за город и помимо традиционной динамики настольной игры (зарабатывать ресурсы и тратить их на развитие - будь то рождение новых рабочих, будь то открытие новых технологий), мы внесли дополнительный момент, когда сами игроки тоже могли зарабатывать ресурсы - открыв одну из наук, они могли отправляться к мастеру и, решая задачи в рамках той или иной науки, зарабатывали ресурсы. В осеннем лагере ещё была торговля, и это был довольно приятный детям момент игры, но там было 6 или 7 команд по 3 человека, тут же ограничились 12тью участниками и на 3-4 команды торговля казалась слабо реальной. Один вечер мы с Зелёным посвятили переписке сценария - надо было придумать другой элемент, который позволит им между собой договариваться. В итоге решили, что если к мастеру приходят группами из нескольких городов, то заработок выше.
Так сложилось, что праздновали уже в ноябре (а игру можно только на улице проводить) и я немного боялась за погоду, но тут нам прямо повезло, так как никакого плана Б у меня не родилось, - если в пятницу и субботу лил дождь, то в воскресение было даже солнечно.
Единственное, в чём промахнулись - в лагере играли полдня, тут решили 2 часа - дети правда были готовы играть и дальше - но темнело и дома ждал торт и подарки, в общем, сложно было разорваться.

Начало игры, правила поняты, обдумывают первый ход.


Read more...Collapse )
Tags: ,

(10 comments | Leave a comment)

November 20th, 2017


06:39 pm - что читаем с Натаном
Последние пару недель читаем преимущественно на французском, и это отдельная причина, почему хочется делиться :)

Даниель Пеннак "Эрнест и Селестина"

История про два непересекающихся мира (медведи и мыши) и о том, что происходит, если волею судеб медведь подружился с мышью.
Мне отдельно нравится литературный стиль : это роман, но в котором периодически вступают в диалог автор, читатель и оба главных героя - спорят о чём-то, рассуждают о развитии сюжета. Ну и вообще прекрасный язык, очень красивый, живой и современный, много смешных, запоминающихся моментов.
Я обожаю Пеннака, у него много хороших книг и для взрослых, а его "Как роман" регулярно вспоминаю, когда мне кажется, что Натан недостаточно читает.
После прочтения, посмотрели с Натаном мультик, который он когда-то смотрел и очень боялся (там пожар), но сейчас не вспомнил.

Benjamin Renner "Le Grand Méchant Renard" / Большой Плохой Лис.

Совершенно прекрасный комикс, я взяла в руки книгу в магазине и, не отрываясь, прочитала добрую треть :)
Добрый, смешной, мы читали с Натаном "вместе", но каждый про себя - коммиксы очень сложно читать друг другу в голос. Но так было классно вместе смеяться одновременно!
Совершенно случайно оказалось, что Реннер был иллюстратором мультика "Эрнест и Селестина", я об этом узнала после прочтения их обоих.
Коммикс вышел пару лет назад и уже собрал некоторое количество призов во Франции, а в этом году вышел и мультфильм, который перевели на русский.

Сам Натан запоем читает мышек Стилтона, Дневник Неудачника. Предложить что-то новое довольно сложно - обычно начинаю ему читать, и если вижу, что цепляет, срочно отвлекаюсь на какое-то важное дело. Так буквально за полчаса вчера прочитал Даля "Волшебный палец".

(2 comments | Leave a comment)

November 13th, 2017


08:30 pm - По следам Гогена: если бы картины разговаривали...
Гуляя вчера на выставке, с удовольствием читала, откуда приехали картины, скульптуры и керамика (вот, кстати, как одним словом можно объединить все объекты выставки? "произведения искусства" как-то длинно и казённо. "работы"?)

Несколько раз встречалось: "oeuvre récuperée après la Seconde Guerre mondiale et confiée à la garde des Musées Nationaux (MNR)" - произведение искусства, вернувшееся после Второй мировой войны и находящееся в Государственных музеях. Это картины, которые были отобраны у частных галерей и вывезены нацистами в Германию, были возвращены во Францию после окончания войны, но не нашедшие владельцев. Поскольку многие галереи принадлежали евреям, понятно, что возвращать могло быть уже некому. Эта тема регулярно поднимается во Франции - достаточно ли делает государство для того, чтобы идентифицировать и найти наследников, передать им картины. Огромную роль в том, что картины смогли найти в Германии и вернуть во Францию (в целом было возвращено порядка 60ти тыс произведений искусства, из которых порядка 2х тыс остаётся в MNR) сыграла Роз Валлан, которая оказалась в нужном месте в нужное время (хранителем музея jeu de paume, который стал перевалочной базой в потоке вывоза искусства в Германию) и скурпулёзно отслеживала что куда отправляется.

тема непростая: помимо "простого" случая : немцы забрали, по возвращении владельца не нашли, существует ещё несколько случаев, когда работы попали в каталог MNR:
- приобретённые работы с видимостью легальности (наверное, имеется в виду, что покупалось явно под давлением - но очевидно, что разночтений по этому поводу примерно столько же, сколько и случаев)
- работы, заказанные немцами государственным производителям.

Можно только в очередной раз поразиться глубине юридических и дипломатических работ при подписании столь сложных документов, как прекращение войны.

О MNR я уже знала (когда-то смотрели arte шный фильм про Роз Валлан - действительно великий человек), а вот следующая подпись поставила меня в тупик. cession aux musées nationaux en application d'un traité de paix avec le Japon - "передача в MNR в следствие мирного договора с Японией". Казалось бы, каким боком тут оказалась Япония? Неужели немцы что-то успели им уже продать?

гугл поиск занял некоторое время, но любопытство не отпускало.

Мирный договор с Японией был подписан в Сан Франциско в июне 1951 года (тот самый, который СССР не подписал), по которому Япония обязуется выплачивать контрибуцию союзникам, а те в свою очередь имеют право на конфискацию принадлежащих Японии разных собственностей (Вот он, Chapter V, Article 14).

Не то, чтобы всё стало понятно, копаем с другой стороны:
Ищем в каталоге Орсэ картину, отмеченную мирным договором с Японией, например, Ателье Шуфенекера - и тут кладезь: на одной странице вся жизнь картины - где выставлялась, кому принадлежала (снимаю шляпу перед музейными работниками - регулярно жалуюсь на отсутствие подписей, разъяснений рядом с картинами, но вот эта каталогизация и её доступность - огромный плюс в карму!)

и что мы видим в разделе владельцев?
- без даты, collection Schuffenecker
- без даты, collection Denys Cochin, Paris
- 1918, galerie Bernheim
- без даты, collection Kojiro Matsukata
- 1959, cession aux Musées nationaux en application du traité de paix avec le Japon

Опа! кто такой Koхиро Мацуката?

Французская википедия предельно лаконична, но английская и русская позволяют понять что к чему.

В двух словах: преуспевающий промышленник начала XXго века мечтает о создании в Японии коллекции европейского искусства и покупает в Лондоне и Париже порядка 400 работ. Однако экономический кризис 20-х/30-х не позволяет ему вывезти все купленные работы в Японию. Беда не приходит одна и лондонский склад в какой то момент сгорает, а французский ... ждёт своей участи и в итоге национализируется в рамках вышеприведенного мирного договора.

Правда, после последующих переговоров огромная часть купленного Мацукато всё-таки отправляется в Японию и становится базой созданного Государственного Музея Западного Искусства. Мы так и не дошли до него в апрельскую поездку, видимо, это будет поводом для следующей :)

Если верить википедии, одним из условий французской стороны для передачи работ Японии, был обязательный выбор французского архитектора для строительства музея. Коим в итоге стал Корбюзье.

В итоге из коллекции Мацукаты во Франции остаётся несколько работ (разные цифры, но все меньше 20ти), 11 из которых в Орсэ, 4 из них были на выставке Гогена.

(8 comments | Leave a comment)

November 12th, 2017


08:27 pm - Поль Гоген в Grand Palais
В Париже сейчас выставка Поля Гогена, надо сказать, совершенно прекрасная. Не кидайте в меня тапками, для меня до сих пор Гоген был автором исключительно таитянок, что в Орсэ. Помню, когда смотрели парфёновский фильм об истории создания Пушкинского музея и русских колекционеров Щукина и Морозова, меня очень удивило, что Щукин очень любил Гогена.
Оказывается, Гоген необыкновенно многогранен - и не только в живописи, но и в скульптуре, керамике, эстампах, резьбе по дереву. Ещё одна причина, по которой нужно идти на выставку - такое ощущение, что его произведения буквально разбросаны по всему миру и где бы вы не видели Гогена - вы видели только что-то одно, а Grand Palais позволяет увидеть всё богатство таланта. (простите за пафос)

Раннее - бретонские пейзажи. Очень напоминает Сезана. и тут же рисунок для веера. обратите внимание на мальчика :)



автопортрет. Обратите внимание на фигуру на фоне справа - это керамический автопортрет, который тут же стоит рядом.



Read more...Collapse )

(6 comments | Leave a comment)

> previous 10 entries
> Go to Top
LiveJournal.com